- Вид работы: Реферат
- Предмет: Культурология
- Язык: Русский , Формат файла: MS Word 15,22 Кб
Синоптическая проблема и подходы к ее решению у православных исследователей
Санкт-Петербургская православная духовная академия
РЕФЕРАТ
Тема: «Синоптическая проблема и подходы к её решению у православных исследователей»
Выполнил: иерей Иоанн Иванов,
Студент I курса академии
Проверил: Димитрий Юревич
Санкт-Петербург – 2012 г.
Содержание
Введение
. Опыты решения синоптической проблемы
.1 Понятие синоптической проблемы и основные характеристики Евангелий
.1.1 Теория прото-Евангелия
.1.2 Теория устной традиции
.1.3 Теория фрагментов
.1.4 Теория использования одних синоптиков в качестве источников для других
. Синоптическая проблема в православной научной библеистике XIX-XXI вв.
Заключение
Источники
Введение
По словам блж. Феофилакта, не все Евангелисты повествуют о жизни Господа Иисуса Христа одно и то же с одинаковыми подробностями: у одних есть то, чего нет у других; одни говорят более подробно и обстоятельно о том, о чем другие упоминают лишь в немногих словах, как бы вскользь; да и в самой передаче событий и речей Господа встречаются иногда различия, в некоторых случаях даже как будто несогласия и противоречия, которые особенно любит находить и подчеркивать так называемая «отрицательная критика».
Первая попытка подобного рода была предпринята апологетом Татианом, учеником св. Иустина-философа, составившим в середине II века по Р.Х. такой свод всех четырех Евангелий, получивший широкое распространение под названием «диатессарона».
Такие попытки свести повествования четырех Евангелий воедино продолжалось и дальше вплоть до нашего времени. В наше время известен, например, труд Б.И. Гладкова, составившего и «Толкование евангелия». Лучшим сводом всех 4-х Евангелий признаётся труд свт. Феофана Затворника под названием: «Евангельская история о Боге-Сыне, воплотившемся нашего ради спасения, в последовательном порядке изложенная словами св. Евангелистов».
Оригинальное решение синоптической проблемы, позволяющее до некоторой степени подтвердить древнее церковное предание с помощью методов историко-филологической критики канонических Евангелий, было предложено протоиереем Леонидом Грилихесом в работе «Археология текста: Сравнительный анализ Евангелий от Матфея и Марка в свете семитской реконструкции», основные положения которой мы постараемся рассмотреть в нашем исследовании.
Значение подобных трудов состоит в том, что они дают нам полную, связную, цельную картину всего течения земной жизни нашего Господа и Спасителя.
Но у таких опытов есть и недостаток: как правило, для раскрытия на усмотрение автора выбирался евангельский отрывок из того Евангелия, в котором идет более полное повествование. И поэтому наряду с последовательной мозаикой, сложенной из четырех Евангелий, осуществлялся и иной опыт – представления пытливому уму читателя параллельных мест из Евангелий, представленных четырьмя столбцами. Этот опыт в Греческой Церкви именовался «Синопсис» (в переводе с греч. «обозрение, общий обзор»).
Из четырех Евангелий содержание первых трех – от Матфея, Марка и Луки – во многом совпадает, близко друг другу как по самому повествовательному материалу, так и по форме изложения; четвертое же Евангелие от Иоанна в этом отношении стоит особняком, значительно отличаясь от первых трех как излагаемым в нем материалом, так и самим стилем, формой изложения.
В связи с этим три Евангелия принято называть «синоптическими», что значит «изложение в одном общем образе».
На протяжении двух последних столетий синоптическая проблема остается в центре новозаветной библеистики и имеет весьма обширную и с каждым годом постоянно возрастающую библиографию. Последнее обстоятельство, как отмечает протоиерей Леонид Грилихес, указывает, с одной стороны, на то, что интерес к этой теме не ослабевает, а, с другой, что проблема возникновения и соотношения трех первых канонических Евангелий пока еще далека от удовлетворительного и окончательного решения.
Таким образом, актуальность данного исследования обусловлена не только неослабевающим интересом к новозаветной библеистике, но и недостаточной изученностью проблемы возникновения и соотношения трех первых канонических Евангелий.
В ходе исследования нам предстоит решить следующие задачи:
дать определение синоптической проблеме и выявить содержательное и композиционное сходство между Евангелиями;
рассмотреть существующие теории разрешения синоптической проблемы в трудах западных ученых;
освятить опыт решения синоптической проблемы в православной библеистике XIX-XXI вв.
1.Опыты решения синоптической проблемы
.1 Понятие синоптической проблемы и основные характеристики Евангелий
синоптический библеистика православный евангелия
Православное учение о богодухновенности книг Священного Писания всегда держалось того взгляда, что вдохновляя священных писателей, сообщая им и мысль и слово, Дух Святый не стеснял их собственного ума и характера. Наитие Св. Духа не подавляло собой духа человеческого, а только очищало и возвышало над своими обыкновенными границами. Поэтому представляя собой единое целое в изложении Божественной истины, все четыре Евангелия различаются между собой в зависимости от личных свойств характера каждого из евангелистов, различаются построением речи, слог, некоторыми особенными выражениями; различаются они между собой и вследствие обстоятельств и условий, при которых были написаны, и в зависимости от цели, которую ставил себе каждый из четырех евангелистов.
Как уже отмечалось выше, первые три Евангелия именуются синоптическими. При сопоставлении текстов трех первых Евангелистов, как отмечает иерей Алексей Емельянов, легко заметить, что эти Евангелия содержат совпадающие по содержанию эпизоды – так называемые параллельные места. Кроме того, наблюдается иногда общая для двух или для трех Евангелий последовательность этих повествовательных эпизодов, или, как иногда их именуют, перикоп («перикопа» – «законченный отрезок текста»). Скажем, перикопа о блудном сыне, перикопа о мытаре и фарисее, перикопа о милосердном самарянине и т.д.
Между греческими текстами параллельных перикоп в двух или во всех трех синоптических Евангелиях часто обнаруживаются вербальные совпадения – т.е. совпадения дословные. Приведем два таких примера. Совпадения целых фраз в трех Евангелиях можно проследить в повествованиях об исцелении прокаженного. Это общее синоптическое место (Мф 8; Мк 1; Лк 5). Яркий пример текстуальной близости в параллельных текстах из двух Евангелий – исцеление слуги сотника (Мф 8; Лк 7). В этих случаях полная вербальная близость греческого текста обнаруживается в прямой речи сотника и Господа.
Содержательное и композиционное сходство между тремя первыми Евангелиями очень велико. Общая композиция у них такая: Рождество и детство Спасителя, проповедь Иоанна Предтечи и Крещение Господне, пост и искушения, начало общественного служения и призвание первых четырех апостолов, далее деятельность Господа в Галилее, путешествие в Иерусалим, последний путь в Иерусалим, жизнь в Вифании и в Иерусалиме перед страданиями (Страстная седмица), предательство, Тайная вечеря, страдания, Воскресение, явление Спасителя и Вознесение. Этот общий план у каждого из синоптиков освещается несколько по-разному; мы знаем, например, что у Евангелиста Марка о Рождестве ничего не сказано, повествование начинается сразу с проповеди Предтечи. Но в любом случае Рождество и детство Спасителя предполагаются по Марку: Господь Иисус Христос истинный Человек (как и у прочих Евангелистов-синоптиков), и такой Человек должен был, конечно, родиться.
Синоптическая проблема – это вопрос о том, как объяснить сложное сочетание сближений и расхождений между текстами трех первых Евангелий новозаветного канона. Этот вопрос еще, как далее отмечает иерей Алексей Емельянов, иногда ставят как вопрос об их письменных источниках – были ли они и что они из себя представляли? Кратко сущность синоптической проблемы выражается в формуле: сходство, доходящее до степени вербального совпадения, и различие, нередко принимающее форму неразрешимых противоречий (как кажется).
Таких противоречий также можно привести множество. Например, в притче о злых виноградарях у Матфея и Луки сын, который прообразует, конечно же, Господа Иисуса Христа, убивается вне стана, вне ограды виноградника, а по Марку убийство совершается на территории виноградника, и только потом тело выносится. Мелочь, деталь, но как объяснить такое расхождение при очень частом дословном совпадении? Понятно, притча была одна, и Господь ее рассказывал уже в преддверии Страстей – на Страстной седмице. Вообще, синоптическая проблема не касается подлинности Евангельского текста. Но для любого православного человека вопрос стоит обсуждения со строго научной, текстологической точки зрения. Впервые синоптическая проблема как научная была сформулирована только в XVIII в. Начиная с этого времени и на протяжении XIX в. были предложены учеными-протестантами четыре основных способа разрешения синоптической проблемы, которые мы кратко рассмотрим.
1.1.1 Теория прото-Евангелия
Данную теорию впервые высказал Лессинг. Эта теория объясняет близость синоптических Евангелий их общим происхождением от утраченного текста древнейшего Евангелия, написанного на арамейском, или как говорит Лессинг, на сиро-халдейском языке. Итак, близость объясняется общим источником. Чем же объяснить различие? Различие между синоптическими Евангелиями эта теория объясняет тем, что синоптики использовали разные части прото-Евангелия и по-разному перевели их. В XIX в. Эта теория теряет влияние, так как с ее помощью не удавалось объяснить известные черты сходства и различия между существующими греческими текстами.
1.1.2 Теория устной традиции
Эта теория объясняет известные нам текстуальные данные сходства и различия у трех Евангелистов тем, что синоптики независимо друг от друга черпали материал из устной традиции первохристианской Иерусалимской общины, которая обрела устойчивые формы в результате постоянного повторения и заучивания одних и тех же повествований.
Данную теорию прежде всех высказал в 1797 г. Хердер и подробно развил Гизелер. Они придерживались мнения, что содержание Евангелия сформулировано по-арамейски, а затем переведено на греческий. Согласно этой точки зрения, расхождения между синоптиками возникли из-за того, что Евангелисты были знакомы с различными вариантами традиции, удовлетворявшими потребности и интересы разных общин.
Слабость этой теории особенно обнаружилась при попытках объяснить наличие у синоптиков больших порций практически идентичных материалов и случаи совпадения последовательности параллельных перикоп. Как объяснить, что перикопы в Евангелиях идут одна за другой в одинаковом порядке? Устная традиция могла донести конкретную перикопу (например, притчу о блудном сыне) с большой степенью точности. Скажем, эта притча известна в одной общине, и в другой, и в третьей и т.д., разные Евангелисты черпают оттуда эту традицию и записывают ее. О как объяснить именно совпадение последовательности записей этих внешне между собою не связанных перикоп, пользуясь теории устной традиции – не ясно.
1.1.3 Теория фрагментов
В начале XIX в. немецкий ученый Шлейермахер опубликовал работу о Евангелии от Луки, где утверждал, что апостол Лука пользовался не прото-Евангелием (или даже не протоевангелиями) – письменным источником или источниками, которые охватили жизнь Господа Иисуса Христа, а большим числом письменных сочинений, каждое из которых объединяло несколько фрагментов. Шлейермахер допускал неограниченное количество арамейских и греческих фрагментарных заметок, в которых содержались то речи Господа, то одни чудеса, то – наконец – притчи. По мнению Шлейермахера, эти сочинения были написаны для раннехристианских общин, которые нуждались в сведениях о жизни и учении Господа Иисуса. Этот ученый-протестант безапелляционно заявляет, что Евангелист Лука был лишь собирателем уже имевшихся текстов, которые он переписывал без всяческих изменений. Свое заключение он выводит из пролога Евангелия от Луки, в котором Евангелист заявляет о своем намерении по порядку начать писать об известных событиях – о событиях жизни Господа Иисуса Христа, поскольку другие уже такой труд предприняли.
Позднее Шлейермахер распространил свою гипотезу и на все прочие синоптические Евангелия, которые он именует «суммирующими» и тем самым противопоставляет «биографическому» Евангелию от Иоанна. Таким образом, Евангелист Иоанн – биограф, а все остальные – просто систематизаторы.
Эта теория долго не продержалась по той же причине, что и теория устной традиции – с ее помощью невозможно объяснить многочисленные черты фундаментального сходства между синоптиками.
1.1.4 Теория использования одних синоптиков в качестве источников для других
Эту мысль прежде других с совершенной определенностью выразил блж. Августин: «Marcus eum (Matthaeum) subsecutus, tamquam pedissequus et breviator ejus videtur. Cum solo quipped Ioanne, nihil dixit; solus ipse, perpauca; cum solo Luka, pauciora; cum Matthaeo vero, plurima; et multa pene totidem atque ipsis verbis, sive cum solo, sive cum ceteris consonante» [ Марк следует за ним (Матфеем) и предстает как бы его сопроводителем и сократителем. Ибо не сказал ничего, что было бы общим с одним только Иоанном; сам от себя сказал совсем немногое; совместно с одним Лукой – еще меньше; но более всего именно с Матфеем. Кроме того, он многое передает почти в точности теми же словами, что и Матфей, совпадая в таких случаях либо исключительно с ним, либо с другими евангелистами].
Если блж. Августин считал, что последовательность взаимного пользования именно такова: Матфей, затем Марк, а потом уже ими обоими пользуется Лука, то протестанты этим не удовлетворились, и в конце XVIII в. известный ученый Иоанн Грисбах предложил гипотезу, согласно которой Евангелие от Марка возникло в результате переработки Евангелий Матфея и Луки, Грисбах посягнул на наш канонический порядок: Матфей, Марк Лука, – и предложил такой порядок: Матфей, Лука, Марк. Таким образом, он отверг предположение блж. Августина о том, что Евангелие от Марка является сокращенным изложением Евангелия от Матфея.
1.2 Синоптическая проблема в православной научной библеистике XIX-XXI вв.
Дореволюционные православные библеисты в основном лишь воспроизводили сведения из церковного Предания о происхождении Евангелий, иногда пытаясь переформулировать позицию св. отцов в терминах современной им научно-критической библеистики. Например, А.В. Иванов отмечал: «Держась… Предания, мы должны будем признать, что как Марк не сокращал только Матфея, но самостоятельно излагал то же, что есть у Матфея и частию у Луки; так и Лука не пользовался только текстом Матфея и Марка… а равно все три Евангелиста не пользовались каким-нибудь первоначальным письменным источником, потому что о таком первоевангелии никто из древних учителей Церкви никогда не упоминал – и если бы оно было, то потеря его была бы необъяснима. И потому правильнее предположить, что все три (а впоследствии и четвертый) Евангелиста излагали жизнь и учение Иисуса Христа так, как они сами видели и слышали или как узнали от непосредственных очевидцев и служителей Слова, то есть все пользовались устным Первоевангелием». К теории устного протоевангелия склонялись А. Бухарев, еп. Михаил (Лузин), Н. Троицкий, прот. Михаил Фивейский. М.Д. Муретов разделял теорию литературной зависимости, принимая «августиновское» решение.
Профессор Н.Н. Глубоковский последовательно критиковал позицию Гердера и Гизилера об устном первоевангелии, а также теории Эйхгорна, Марша, Шлейермахера и Эвальда о письменном первоевангелии и других источниках синоптической традиции. В частности Н.Н. Глубоковский отмечает «… наши первые Евангелия следует изучать только из них самих, что мыслимо только в том случае, если она взаимно пользовались друг другом». Наиболее научной ему представлялась теория приоритета Евангелия от Марка (Гольцмана и др.). Он резко критиковал Грисбаха, основываясь на работе Б. Вайса. Однако в результате пришел к традиционному решению: Матфей писал первым, евангелие от Матфея использовал Марк, а Лука знал тексты обоих.
Трагические события XX в. (революция, войны и репрессии) прервали формирование научной школы в России. Дальнейшее изучение синоптической проблемы в рамках православной библеистики было связано с деятельностью в эмиграции епископа Кассиана (Безобразова). Касаясь вопроса об отношениях евангелистов-синоптиков, он высказал мнение, что Матфей и Марк прямо не зависят друг от друга с литературной точки зрения. В частности он пишет «Вполне допустимо, что, составляя свое Евангелие, Марк уже был знаком с Матфеем, но, поскольку он ограничивался записью проповеди ап. Петра, он не стал дополнять его материалом, заимствованным из других источников. То немногое, что он привнес, относится к его личному опыту. Возражая против общераспространенного мнения критической науки о влиянии Марка на Матфея, мы не имеем достаточных оснований и для утверждения обратной зависимости. Матфея и Марка можно считать взаимно независимыми». Далее он отмечает, что Лука пользовался текстами и Матфея и Марка «Лука, несомненно, во многом отличается от первых двух синоптиков. Это касается, прежде всего, плана. В частях повествовательных Лука, по содержанию, часто совпадает с Марком, а в изложении учения Христова – с Матфеем». В сочинении «Церковное предание и новозаветная наука» еп. Кассиан обосновал такое решение синоптической проблемы тем, что ап. Матфей как непосредственный свидетель евангельских событий не мог использовать труд ученика апостолов Марка. В лекциях по Новому Завету еп. Кассиана содержатся более подробные замечания о синоптической проблеме. На основании примеров буквального совпадения греческих текстов Евангелий и вариантов Молитвы Господней и установительных слов Евхаристии он критикует гипотезу устного предания «Теория устного предания не удержалась в науке. Синоптические Евангелия, сосредотачивая свое внимание на галилейском служении Иисуса, оставляют без внимания служение Его в Иудее до пришествия Его на страсти. Могло ли служение Христово в Иудее не отразиться в устном предании? Иисус учил по -арамейски. Евангелия написаны по-гречески. Как объяснить случаи буквального совпадения греческого текста Евангелий – часто, как мы видели, в необычных оборотах? С другой стороны, варианты наблюдаются в таких частях, как молитва Господня (Мф. 6:9-13; Лк. 11:2-4) или установительные слова Евхаристии (Мф. 26:26 – 28; Мк. 14:22 -24; Лк. 22:19 – 20), которые в устном предании должны были сохраниться лучше других частей. Указанные наблюдения заставили ученых отказаться от гипотезы устного предания и допустить существование одного или нескольких писаных источников».
Оригинальное решение синоптической проблемы, позволяющее до некоторой степени подтвердить древнее церковное предание с помощью методов историко-филологической критики канонических Евангелий, было предложено протоиереем Леонидом Грилихесом. Свои положения, обоснованные многочисленными примерами, он сформулировал в работе «Археология текста: Сравнительный анализ Евангелий от Матфея и Марка в свете семитской реконструкции» и в ряде последующих статей. Проведя детальный сравнительный анализ Евангелий от Матфея и от Марка, он пришел к выводу, что в основе греческого Евангелия от Матфея лежит источник, переведенный с еврейского языка, тогда как Евангелие от Марка представляет собой арамеоязычную проповедь ап. Петра, переведенную впоследствии на греческий язык Марком – учеником и переводчиком ап. Петра. Уже то, что в качестве исходного языка не рассматривается один семитский язык, но учитываются оба языка (еврейский и арамейский), употреблявшиеся в Палестине в I в., придает этой работе принципиальную новизну. В отличие от неоднократно предпринимавшихся в западной библеистике попыток реконструировать семитские источники канонических Евангелий работа протоиерея Л. Грилихеса носит системный характер: в ней анализируются не только лексические особенности Евангелий, но и грамматические конструкции, техника перевода, историко-ситуативный контекст появления евангельских текстов. Гипотеза основана на признании более широкого употребления еврейского языка в качестве разговорного в I в. по Р.Х., чем прежде считалось в науке.
Заключение
Четыре Евангелия всегда вызывали особый интерес у христиан. Они являются основным источником знания о жизни нашего Господа, потому что без них это знание было бы низведено до уровня отрывочных сведений. И поэтому неудивительно, что ученые сосредоточили особое внимание именно на них. Очевидно, тем не менее, что никакие другие книги Нового Завета не являются столь трудными для критического исследования, как эти. Большинство вопросов, поднятых библейской критикой, все еще являются предметом дискуссий, хотя наиболее радикальные теории теперь почти полностью отвергнуты.
Происхождение Евангелий как литературных текстов – одна из сложнейших научных проблем, до сих пор не получившая однозначного и принимаемого всеми исследователями решения. Хотя церковная традиция изначально давала четкий ответ на нее, называя имена евангелистов, место, причины и (менее уверенно) дату написания каждого из 4 Евангелий, начиная с XVIII в., одна за другой стали появляться альтернативные теории, основанные на применении к Евангелиям методов исторической и литературной критики.
Научно-критические теории происхождения Евангелий развивались преимущественно в конфликте с учением Церкви, европейские ученые воспринимали позицию св. отцов как одну из гипотез в ряду др. возможных. В действительности же святоотеческая экзегеза покоилась на совсем иных основаниях, чем научно-критические подходы. Помимо отличия герменевтических установок никто из древних христианских писателей и святых отцов (за исключением блаженного Августина) не рассматривал проблему происхождения Евангелий в свете литературной зависимости одного Евангелия от другого: даже указывая, что одно из Евангелий было написано раньше других, святые отцы отмечали лишь хронологическую последовательность, не делая выводов о влиянии или зависимости (притом что их апологетические усилия были направлены на объяснение различий между каноническими Евангелиями). Святитель Феофилакт Болгарский замечал: «Конечно, довольно было и одного, но чтоб истина обнаружилась яснее, дозволено написать четырем. Ибо когда видишь, что эти четверо не сходились и не сидели в одном месте, а находились в разных местах, и между тем написали об одном и том же так, как бы то было сказано одними устами, то как не подивишься истине Евангелий и не скажешь, что евангелисты говорили по внушению Святого Духа! Не говори мне, что они не во всем согласны. Ибо посмотри, в чем они не согласны. Сказал ли кто-нибудь из них, что Христос родился, а другой: «не родился»? Или сказал ли кто из них, что Христос воскрес, а другой: «не воскрес»? Нет, нет! В необходимом и важнейшем они согласны. А если они в главном не разногласят, то чему дивиться, что они по-видимому разногласят в неважном; ибо из того, что они не во всем согласны, наиболее видна их истинность. Иначе о них подумали бы, что они писали, сошедшись вместе или сговорившись друг с другом. Теперь же кажется, что они не согласны, потому что то, что один из них опустил, написал другой» (Theoph. Bulg. In Matth. Praef.).
Таким образом, Святоотеческие творения не дают решения синоптической проблемы в том виде, как она была сформулирована в Новое время.
Источники
1.Священное Писание Нового Завета.
Публицистика
.Аверкий (Таушев), архиеп. Четвероевангелие. Руководство к изучению Священного Писания Нового Завета.- М.: ПСТГУ, 2006. – С. 369.
.Союзов А., свящ. Синопсис: пособие для изучения Четвероевангелия. – Клин: Фонд «Христианская жизнь», 2002. – с.108.
.Карминьяк Жан. Рождение Синоптических Евангелий. Предисловие прот. Леонида Грилихеса. – Кафедра библеистики МДА, 2005. – с. 158.
.Емельянов А., иерей. Введение в Новый Завет. – М.:ПСТГИ, 1999. – С.47.
.Глубоковский Н.Н. Лекции по священному Писанию Нового Завета.Том I. – М.: Издательство Свято-Владимирского Братства, 2006. – С. 407.
.Иванов А.В. Руководство к изучению Священного Писания Нового Завета. – СПб.: Воскресение, Лествица, Диоптра, 2002. – С. 911.
.Кассиан (Безобразов), епископ. Христос и первое христианское поколение. – М.: ПСТБИ, 2001. – С. 555.
.Кассиан (Безобразов), епископ. Лекции по Новому Завету. Евангелие от Марка. – Париж: Издательство Свято-Сергиевского Православного Богословского Института, 2003. – С.165.
.Кассиан (Безобразов), епископ. Лекции по Новому Завету. Евангелие от Матфея. – Париж: Издательство Свято-Сергиевского Православного Богословского Института, 2003. – С.165.
.Спасский А.А. Св. Иустин и синоптические Евангелия. – СПб.: изд. Олега Абышко, 2006. – С. 347.
.Емельянов А., свящ. Евангельский синопсис. Учебное пособие для изучающих Священное Писание нового Завета. – М.: ПСТБИ, 2003. – С.175.
.Гатри Д. Введение в Новый Завет. – М.: Библия для всех, 2005. – С. 809.
.Православная энциклопедия. Т. XVI/под ред. Патриарха Московского и всея Руси Алексия II. – М.: Церковно-научный центр «Православная энциклопедия», 2007. – С. 752.